Bounty Hunters (Film)

 -spoiler içermez-
''Öncelikle Lee Min Ho'yu posterde görünce sakin olun. Çünkü film Kore değil ortak yapım Çin filmi. Buna açıklık getirdiğime göre şimdi yazıma başlayabilirim.''
Son günlerde yine çok bunaltıcı ve kırıcı günler yaşıyorum. Kafa dağıtmak için izleyecek bir şeyler arıyordum. O sırada direk Çince'den (İngilizce alt yazı kaynağı yok) Le Min Ho, Wallace Chung ve Tiffany Tang'ın filminin çeviri bulduğunu gördüm. Zaten üç oyuncuyu da çok sevdiğimden hemen listeme aldım. Anca bu gün müsait olunca ilk işim açıp izlemek oldu. Aslında filmi oyuncularını görünce incelememiştim. Yani, türünü konusunu bilmiyordum bu yüzden de afişine göre dram aksiyon bir film olduğunu düşünmüştüm. Fakat film ilk dakikasından itibaren komedi üzerine yapılmıştı. Filmi izlerken o kadar çok güldüm ki resmen son günlerime ilaç gibi geldi. Tüm stresimi üzüntümü aldı götürdü. Tabi ki işleyişte sadece komedi yoktu. Romantizm ve aksiyon da had safhadaydı. Filmi aslında üç oyuncu için açsam da film ilerledikçe sadece Wallace Chung için izledim yazabilirim. My Sunshine dizisinde ki o etrafı duvarlarla örülü adam gitmişti adeta başka bir adam gelmişti. Bir insan iki rolde de nasıl bu kadar farklı duygu uyandırır inanamadım. Filmin ilk dakikalarında şaşırıp yadırgasam da o şapşik hallerine bayıldım. Diğer oyunculara baktığımda Le Min Ho her zaman ki gibi onun tarzı olan bir roldeydi. Pek fazla merak uyandırıcı bir rolü olmasa da karizması ile farklı bir duygu uyandırmıştı. Tiffany Tang'ı hiç ama hiç yadırgamadım. Sanki roller onun giysisi gibi. Farklı bir rolde de olsa sanki alışılagelmiş bir roldeymiş hissi uyandırıyor. Filme genel olarak baktığımda dikkatimi çeken oyuncu Karena Ng oldu. İlk defa izlediğim halde sanki daha önce izlemişim gibi geldi. Yüzü o kadar tanıdık geliyordu ki araştırma gereği duydum. Fakat maalesef daha evvel oynadığı hiç bir yapımı izlememişim. Film tamamıyla akıcı ve eğlenceliydi. Hiç sıkılmadım ve filmin nasıl geçtiğini anlamadım. Filmde dram adına hiç bir sahne yok. Lee Min Ho bir Koreliyi canlandırsa da konuşmasının üzerine dublaj ile Çince ses eklemişlerdi. İlk defa Mandarin dilinde bir yapım izleyecek olanlar biraz yadırgayabilirler ama sakın bunu dert etmeyin ön yargılı olmazsanız pek fazla sorun olmaz. Eğer benim gibi kafa dağıtmak istiyorsanız şiddetle tavsiye ederim.


Bounty Hunters (赏金猎人, 바운티 헌터스)

Tür: Romantik, Komedi, Aksiyon
Yönetmen: Shin Terra
Yapımcı ülke: Çin, Güney Kore, Hong Kong (ortak yapım)
Üretim şirketleri: Shanghai Mingyi Media, Union Investment Partners,Shanghai Xinyi Media, Le Vision Pictures (Beijing), Le Vision Pictures (Hong Kong), Tianma Yinglian Entertainment (Beijing), Pegasus Motion Pictures Limited
Dağıtımcı: Le Vision Pictures (Beijing)
Ülke: Çin
Süre: 1 saat 45 dakika
Dil: Korece, Mandarin
Yayın Tarihi: 1 Temmuz 2016
Konu: Lee San ve A-Yo eskiden interpol yani Uluslararası Polis Teşkilatında çalışan iki polis görevlisidir. Eski mesleklerini bırakan bu ikili Hong Kong'da bodyguardlık yaparlar. Bir gün bir telefon ile Kore'de bir iş alıp Kore'ye giderler. Fakat aldıkları iş ellerinde patlayınca istemsizce polis tarafından aranan iki kişi haline gelirler. Bu sırada aynı olayı araştıran ödül avcıları vardır.  Cat, Swan ve Bobo ile yolları kesişen Lee San ve A-Yo bu olayı çözmek için  birlikte çalışmaya başlarlar. 

Oyuncular:
Lee Min Ho
Wallace Chung
Tiffany Tang
Jones Xu
Karena Ng
Louis Fan


Yorum Gönder

12 Yorumlar

  1. Çince izledin, anladın, bir de yorum mu yapıyorsun ^^ Abovv iyisin Tırtıl, bayaa iyisin ;)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Yok yok Çince izlemedim bu filmin ingilizce alt yazısı dosyası yoktu. Bu yüzden kimse çeviremiyordu. Fakat Çince bilen bir çevirmen direk orijinal dilden Türkçe dile çevirdi. Yani; ben Türkçe alt yazılı izledim. :D

      Sil
  2. Tam benlik bir filmmiş , izleyecekler listeme ekledim ^^

    YanıtlaSil
  3. Tırtılll, izledim filmi. Film güzeldi ama filmden ziyade, lee min ho yu izlemek güzeldi be :)) birde orjinal sesi olaydı iyiydi. Dublaj da fena değil ama işte insan fangirl olunca orjinal lmh sesi duymak istiyor. ^^

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. İşte o kötü oluyor ya şu an Koreli oyuncular Çin'de çok dizi çeviriyorlar hepsinin sesi de dublaj. Lee Min Ho gibi bazıları replikleri ezberliyor bu şekilde dublaj ağızla bir gidiyor ama bazı oyuncular sanırım Korece konuşuyorlar ve çok belli oluyor. Caps yaparken hep ağza gözüm kayıyor ve cidden çok rahatsız edici oluyor izlemesi. Evet film çok güzeldi ve komikti. :3

      Sil
  4. Link den filmi izlemek istedim ama açılmadı. Ne yapmalıyım?

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Bounty Hunters izle yazarak arayabilirsiniz. :)

      Sil
  5. Ben de filmi yeni bitirdim ama o dublaj beni çok rahatsız etti ya. Bir de farkettiyseniz lmh nin yanında siritmasin diye heralde herkes dublajlı konuşuyordu bu da çok sırıtıyordu bence. Filmin bir yerinde Jejudaki otel görevlisi korece kendi sesiyle konuştu onu bile hemen anlayabildim o kadar dublajın içinde bir onunki doğal gözüküyordu çünkü bariz :) ötekilerin hepsi dublajdı bu da çok çok belli oluyordu. Yahu bizdeki filmlerde bile Türkçe dublaj bu kadar sırıtmıyor ya adamın ağzı farklı oynasa da. Bunlar güya kendi dillerini konuşuyor ama dublajı çok rahatsız ediciydi :) He bu arada filmi çok beğendim tabii bu yorumumun bunla alakası yok ama sese çok takılırım normalde ondan :) :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Bizde ki de belki başka ülke izleyicilerine sırıtıyordur? :) Sonuçta iki dilde bize farklı belki ondan öyledir kimbilir... Şaka bir yana Dünya da en iyi dublaj yapan Almanya ve yanlış bilmiyorsam ardından Türkiye. Yani biz kaliteli dublaj izliyoruz. Çoğu ülkede dublaj söz konusu olunca kaymalar olabilir. Bazen bazı ülkelerde alttan orijinal ses duyulurken, bazı ülkelerde de tek bir seslendirmen tüm dizi ya da filmi seslendirebiliyor. Bunlar olabilen şeyler. Lee Min Ho yine iyi belli ki çok çalışmış replikler üzerinde sadece çok mimik kullandığı için (aish gibi) dublajı belirgin gelmiştir. Koreli oyuncuların çoğu Korece konuşup dublaj yapılmasını istiyor. ( Bencillik birazda burnu büyüklük ben olsam oynatmam o muhtaç diye düşünürüm neyse) O zaman daha çok belirgin oluyor. Mesela bak My Little Princess dizisi var Taylandlı bir oyuncu oynuyor. Ve resmen adam tüm replikleri ezberlemiş. Yine My Amazing Boyfriend dizisi var oyuncu Koreli bir model o da belli ki ezberlemiş çok dublaj olduğu belli değil iyice incelemezsen. Ondan çok takılma herkes bir Türkiye olamaz. :)

      Sil
    2. Ben ilk defa tanık olduğumdan olsa gerek çok çok şaşırmıştım ilk izlediğimde :) Gerçekten sizin yorumdan sonra yeni farkettim yabancı filmleri hep altyazılı izlediğimden ilk defa dublajlı bir yabancı filmi izledim onun şoku oldu heralde :) bu arada dublajda bu kadar önde olduğumuzu da yeni öğrendim :) yıllardır türkçe dublajlı film izlemediğim için olsa gerek beğenmiyordum ama bunun dublajla alakası yok sanırım orjinal seslerini duyma istediğimden :) Ama bu film için bunu diyemiyorum tabiki cidden kötüydü :)) olsun iyi filmdi lmh için bişi demiyorum zaten yine en çok onda siritmadi bence :)

      Sil
    3. Büyük ihtimal ondan. :) Eğer farklı ülkelerin dublajlarını izlersen bu sorun olmaz alışırsın. :)

      Sil

✿Lütfen hiç bir sitenin linkini ve blogunuzun linkini paylaşmayınız.

DİKKAT !!! (BLOG LİNKİNİ PAYLAŞANLARIN YORUMLARINI YAYINLAMIYORUM)

TARTIŞMA YARATACAK CÜMLELERDEN KAÇININIZ, saygı ve sevgi çerçevesinde yorum yapmaya özen gösterelim.

LİNK, SİYASİ, SPOİLER, ÖTEKİLEŞTİRME ve TARTIŞMA yaratacak cümleleri yayınlamıyorum. :]

Yorum sahibinin yaptığı yorumun blog ve blog yöneticisi ile ilgisi yoktur. Sorumluluk yorum yapan kişiye aittir.
zhl:)